
中英文之間的文化差異怎樣應(yīng)對(duì)?
日期:2022-06-08 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:
中英文翻譯是最常見(jiàn)的翻譯語(yǔ)種,尚語(yǔ)翻譯公司小編告訴大家中英文之間的文化差異怎樣應(yīng)對(duì)?
Chinese English translation is the most common translation language. The editor of Shangyu translation company tells you how to deal with the cultural differences between Chinese and English?
一、經(jīng)過(guò)標(biāo)準(zhǔn)的用語(yǔ)、句型和格局,再現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的商務(wù)特征。商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的套語(yǔ)和固定句式往往運(yùn)用的比較多,格局多有固定的模式,所以在翻譯過(guò)程中要盡量運(yùn)用套語(yǔ)和常見(jiàn)的固定方式,防止文明差異造成的誤譯,一起還可以再現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)正式、精確、標(biāo)準(zhǔn)的特點(diǎn)。
1、 The business features of business English translation are reproduced through standard terms, sentence patterns and patterns. In Business English translation, idioms and fixed sentence patterns are often used in a large number, and there are many fixed patterns. Therefore, in the process of translation, idioms and common fixed patterns should be used as much as possible to prevent mistranslation caused by cultural differences, and to reproduce the formal, accurate and standard characteristics of Business English.
二、要充分把握不同的文明知識(shí),了解不同的文明背景,培養(yǎng)跨文明翻譯的才能。對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯中存在文明差異的詞語(yǔ)、句法要有深刻的把握,尤其是存在多種 含義的詞語(yǔ)和具有特定含義的習(xí)語(yǔ)。了解不同的文明背景、習(xí)俗和特點(diǎn),防止翻譯過(guò)程中的誤解,并結(jié)合實(shí)際情況化解翻譯過(guò)程中或許存在的文明沖突。訓(xùn)練對(duì)文明 差異的敏感性,精確辨別商務(wù)英語(yǔ)中存在文明差異的當(dāng)?shù)?,提高駕御跨文明翻譯的才能。
2、 We should fully grasp the knowledge of different civilizations, understand different cultural backgrounds, and cultivate the ability of cross civilization translation. It is necessary to have a deep grasp of the words and syntax with cultural differences in Business English translation, especially the words with multiple meanings and idioms with specific meanings. Understand different cultural backgrounds, customs and characteristics, prevent misunderstandings in the translation process, and resolve possible cultural conflicts in the translation process in combination with the actual situation. Train the sensitivity to cultural differences, accurately identify the places with cultural differences in Business English, and improve the ability to drive cross cultural translation.
三、靈活運(yùn)用翻譯技巧,展示翻譯作業(yè)的藝術(shù)性。商務(wù)英語(yǔ)翻譯既要確保翻譯時(shí)信息的完好傳遞,還要確保翻譯能有效地促進(jìn)商務(wù)活動(dòng)的順利開(kāi)展。因而,在翻譯 過(guò)程中,要靈活運(yùn)用各種技巧,結(jié)合兩邊的文明特點(diǎn),發(fā)揮出翻譯作業(yè)的藝術(shù)性,為商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行打下根底。在翻譯過(guò)程中,要將直譯、音譯和意譯相結(jié)合, 體現(xiàn)出翻譯的藝術(shù)性,促進(jìn)兩邊的深入?yún)f(xié)作。除此之外,還要注意翻譯過(guò)程中的抽象引申、文體句式轉(zhuǎn)換和修辭引申等翻譯技巧的靈活運(yùn)用,在充分體現(xiàn)原文語(yǔ)義的一起,提高翻譯的藝術(shù)性和審美性。
3、 Flexible use of translation skills to show the artistry of translation work. Business English translation should not only ensure the complete transmission of information during translation, but also ensure that translation can effectively promote the smooth development of business activities. Therefore, in the process of translation, we should flexibly use various skills, combine the cultural characteristics of both sides, give full play to the artistry of translation, and lay the foundation for the smooth progress of business activities. In the process of translation, literal translation, transliteration and free translation should be combined to reflect the artistry of translation and promote in-depth cooperation between the two sides. In addition, we should also pay attention to the flexible use of translation skills such as abstract extension, stylistic sentence pattern transformation and rhetorical extension in the process of translation, so as to fully reflect the semantics of the original text and improve the artistry and aesthetics of translation.
相關(guān)資訊 Recommended
- 北京權(quán)威翻譯公司|北京專業(yè)翻譯公司|北京有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu) | 北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 北京翻譯公司_同傳翻譯_字幕翻譯_合同翻譯_英語(yǔ)陪同翻譯_...北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 武漢翻譯公司|武漢翻譯地陪|武漢陪同翻譯公司|武漢專業(yè)翻譯|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 北京日語(yǔ)陪同翻譯|北京翻譯公司|北京日語(yǔ)翻譯公司,北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 推薦個(gè)北京的不錯(cuò)的翻譯公司? 北京專業(yè)筆譯翻譯公司11-20
- 英語(yǔ)翻譯|北京英語(yǔ)翻譯|英語(yǔ)翻譯公司|北京文件翻譯公司|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-20
- 西安翻譯公司|西安專業(yè)翻譯公司|翻譯公司提供出國(guó)陪同11-19
- 西安翻譯公司|能出英文審計(jì)報(bào)告的公司|尚語(yǔ)翻譯公司11-19
- 北京專業(yè)翻譯公司|尚語(yǔ)翻譯 |北京英語(yǔ)資料翻譯,如何收費(fèi)?11-18
- 北京尚語(yǔ)翻譯-北京文件翻譯公司-北京合同翻譯公司-北京同聲傳譯翻譯公司11-15